00:21

Дай мне день, чтоб тебе его отдать (с).
Ну, и что еще вообще тут скажешь.

В переводе с одного из восточных языков, фраза "Я люблю тебя" звучит как "Я возьму твою боль на себя" (с).



@темы: Строки по сердцу., Нарутотень-арт.

Комментарии
04.12.2012 в 08:34

Elle marchait dans les airs. ©
«В переводе с одного из восточных языков»
Весьма размыто...
04.12.2012 в 11:21

Дай мне день, чтоб тебе его отдать (с).
Yuki, да, но я не знаю, с какого). Ты знаешь?
04.12.2012 в 13:30

Elle marchait dans les airs. ©
нет. потому мне и сомнительно)
04.12.2012 в 14:21

Дай мне день, чтоб тебе его отдать (с).
Yuki, кстати, гугл говорит, что это по-армянски)
04.12.2012 в 15:51

Elle marchait dans les airs. ©
Беда с цитатами в интернете в том, что никогда не знаешь, правда, ли это. (с) В.И. Ленин
:-D

Может, и армянский, спорить не буду.)
04.12.2012 в 17:51

Дай мне день, чтоб тебе его отдать (с).
Yuki, хех). Ленин, блин, просто голова)). Ленин не может быть неправ, даже если это не Ленин).

Я тоже не буду, пусть истина ходит где-то рядом).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии